заметки практикующей асаны

Санскрит или Велкий-Могучий?

Казалось бы, проблема надуманная. Кто-то пользуется русским эквивалентом названий асан, кто-то — произносит их имена только на санскрите. Есть и такие инструкторы, которые ничего не говорят, повторяй за мной и все тут. О добросовестности последних разговор особый, а обсудить момент названий все-таки хочется.

Почему мне это кажется достойным внимания? Позвольте аналогию. Спор о том, на каком языке должны исполняться оперы существует, наверное, немного меньше, чем сам оперный жанр. Пуристы и меломаны кричат: «Вы что! Оригинальная мелодика языка! В переводе это уже совсем не то произведение, которое писал композитор. Совсем другой звуковой ряд!». В ответ им более либерально настроенные любители оперы отвечают: «Произведение должно исполняться на родном языке зрителя. Зритель имеет право понимать, что происходит, иначе для него вся опера представляется бессмысленной беготней по сцене. Он таким образом исключается из происходящего».

Здравые аргументы есть у каждой стороны. Вот только все забывают о самих певцах. А если рассмотреть ситуация с их стороны, в ход вступают совсем другие аргументы. Не секрет, что артикуляцией, которая отвечает за четкость произношения, сами исполнители чаще всего пренебрегают, сконцентрировавших на соблюдении мелодии и взятие особо высоких или низких нот. Обычно, если мы слушаем немецкую или итальянскую оперу, это не заметно. Но если вам посчастливилось, как и большинству смертных, учить английский, а потом услышать какой-нибудь отрывок на языке Шекспира в исполнение отечественных солистов, вы понимаете, о чем я.

Произношение неописуемо, он не было бы удостоено даже тройки в самой среднерусской общеобразовательной школе. Уши можно заткнуть, а вот истеричный смех у меня заткнуть не всегда выходит. Ощущение, что это люди с другой планеты, которые даже слова «what» или «this» никогда не слышали, а видели только на бумаге.

Так вот, несколько выводов после такого сомнительного музыкального удовольствия напрашиваются сами собой:

  1. И на других языках певцы поют точно с таким же качеством произношения. То есть мы все равно не слышим оригинальное произведение, написанное композитором, а сильно покореженное.
  2. Певцы абсолютно не понимают, что они поют в каждый конкретный момент времени. Точнее, они именно «поют звуки», а не осмысленные фразы, состоящие из слов. (Я все же надеюсь, что об общем смысле арий и происходящего во время них действия, исполнители имеют представление)))
  3. И отсюда я убеждена, что для певцов же самих, для их более достоверного существования на сцене, им выгоднее петь на своем родном языке. И это родной язык также будет держать их в рамках сносной артикуляции, потому что иностранный, как правило, исключает из оценки исполнения очень важный критерий «Различимы ли слова, понятно ли, о чем поют». И зрители, согласитесь, тоже только выигрывают.

Но в опере мы зрители (здесь я хочу передать привет всем оперным певцам, которые в результате неадекватной работы поисковой машины до сих пор читают эту статью). Когда мы только зрители, в рамках закостенелой традиции и халтурной постановки и/или исполнения сведены на роль слушателей (помните это лицемерно-чопорное «оперу не смотрят, оперу слушают») — это еще можно пережить. Позеваем, поспим, поерзаем в кресле и пойдем домой смотреть мюзикл «Мама мия».

Но вот, когда мы практикуем, мы вовсе не в роли зрителя — МЫ САМИ ИСПОЛНИТЕЛИ. Теперь понимаете к чем было такое долгое отступление?)))

А значит, для качественно исполнения, нам нужно понимать каждый момент, что мы сейчас делаем. «Но это же просто красивые названия» — возразите вы. И вовсе «не просто», в йоге нет ничего случайного. И здесь уместнее дать слово человеку, чем авторитет неоспорим:

«При выполнении асан тело ученика принимает множество форм, которые встречаются у различных существ, от низшего насекомого до самого совершенного мудреца, и он обнаруживает, что во всех существах дышит один и тот же Вселенских Дух…»

Айенгар.

Теперь ясно, почему я настаиваю на «каждомоментном понимании», а не понимании «вообще»? Чтобы не как оперные певцы, мы были сосредоточены на красивом «ла-ла-ла» (физических действиях как таковых), только иногда вспоминая, о чем мы, собственно, в общих чертах поем. А чтобы мы исполняли вполне определенную позу посредством совершения определенных физических действий. То есть сначала ментально движение, потом физическое. Например, при исполнении позы Дерева очень помогает представлять себя таковые, корни которого уходят в землю (стопа уверенно контактирует с полом), а ствол (позвоночник) и ветви (руки) тянуться вверх к солнцу и растут (вытягиваются).

А как достигнуть «каждомоментного понимания», если все названия на санскрите звучат не только труднозапоминаемо, но еще и очень похоже друг на друга? Инструктор произносит что-нибудь типа «бла-лу-ла-асана», и ум в панике начинает метаться, пытаясь вспомнить, что же это Шива-и-Калли его раздери за асана? Какое тут может быть ментальное спокойствие?

Но я вовсе не настаиваю на изгнание санскрита из залов для практик. Мы не в опере, где либо то, либо то. Я голосую за употребление санскрита и русского эквивалента в паре, как пояснение. Во-первых, это придает практике новый уровень осмысленности. Во-вторых — окрашивает ее дополнительными цветами. В-третьих — этот режим щадящий и дружелюбный для начинающих. Никто не любит чувствовать себя профаном и чужим в давно сбитой компании, где анекдоты, и те уже пронумерованы, а: «отдохнем в шашангасане, а потом переходим в пиндасану» у новичка может вызвать не только культурный шок, но и настоящий ментальный ступор.

Так давайте не уподобляться балетным классам, где туше, батманы и грандплие служат для вовлечения в жесткую замкнутую закостенелую систему с иллюзией избранности. Потому что со стороны это выглядит очень смешно.

Лучше, давайте вызывать добрые улыбки. Например, вы знали, что поза петуха на санскрите звучит как Куккутасана?)))

Для лучшей ориентации в названиях асан и их русских эквивалентов,
я завела на сайте собственнный
СЛОВАРЬ АСАН



Падангуштхасана

(«Пада» – стопа,
«ангуштха» –
большой палец
ноги)

Начинающим: